BiLex

Bilingual Contract Engine

Turn documents into bilingual contracts — not translations

A product of Data Nexus

Desktop Interface Required

Bilingual synthesis and structural parsing require a desktop environment for precise legal alignment.

Open on Desktop to Begin

Scroll to explore

This is not translation as a feature. It is a document state transformation.

Monolingual
Bilingual

BiLex Velocity

Quantifiable architectural superiority in legal document processing.

Manual Contract Handling
−80%
Word-based work eliminated
Document Bilingualization
< 60s
vs manual translation
Clause Alignment
1:1
vs visual comparison
Semantic Drift
0%
vs synonym translation
Human Review Load
−92%
vs full-text reading
Manual Syncing
0 min
vs side-by-side tabs

How It Works

The 7-stage architectural pipeline to legally consistent documents.

1. Upload Any Document

The user uploads a document in its original form (DOCX/PDF). Any source language. No templates or preparation required. The document is ingested as-is.

2. Structural and Semantic Parsing

BiLex automatically detects source language, parses structure (sections, clauses, sub-clauses), and identifies defined terms. It builds a stable legal model.

3. Bilingualization (Not Translation)

BiLex generates the second language by selecting fixed equivalents per term, enforcing strict consistency, and preventing synonym drift. Both versions are bound to the same structure.

4. Parallel Side-by-Side View

Rendered in a parallel layout: Clause-by-clause alignment, synchronized scrolling, identical numbering. One bilingual contract, not two separate texts.

5. Document Navigation

Full outline navigation (H1–H4), instant jump to any section, active highlighting, and fast search across both languages. It behaves like a working legal document.

6. Analysis Outside the Document

BiLex overlays analysis: Risk scan, red flags, responsibility imbalances, and jurisdiction-aware checks. The contract remains clean; insights remain actionable.

7. Bilingual Export

Download as side-by-side bilingual DOCX, fully aligned and formatted. Ready for Microsoft Word or Google Docs. What you see is what you export.

Why BiLex is different

Traditional tools translate text
BiLex preserves legal meaning and structure
Translation tools require manual verification
BiLex produces documents ready for legal work
Style-first systems drift semantically
BiLex locks terminology by design

Core Product Principle

Any document → a bilingual contract

Not a translated copy.
Not a mirrored text.
A single, legally consistent bilingual document.
End-to-End Encryption
Neural Engine v2.0
Real-time Synthesis